stanza 3, slokas2-4

STANZA III.
2. The vibration sweeps along, touching with its swift wing the whole universe and the germ that dwelleth in darkness: the darkness that breathes over the slumbering waters of life. . .
3. Darkness radiates light, and light drops one solitary ray into the mother-deep. The ray shoots through the virgin egg the ray causes the eternal egg to thrill, and drop the non- eternal germ, which condenses into the world-egg.
4. Then the three fall into the four. The radiant essence becomes seven inside, seven outside. The luminous egg, which in itself is three, curdles and spreads in milk-white curds throughout the depths of mother, the root that grows in the depths of the ocean of life.

 
“Mr. Johnston:  I did not clearly understand what was meant by the war in heaven. Can there be something in a place of bliss which can amount to war?

 
Mme. Blavatsky:  War in heaven means simply in space. If you talk of heaven from the Christians standpoint, of course, it will be heaven and the golden harp.

 
The President:  Or if you take even the Latin caelum.

 
Mr. Hall:  Or take the original vehicle – it means space.

 
Mr. B. Keightley:  It is only in England, particularly in the churches, that the idea of heaven as a place of bliss exists. The word itself has no such meaning attached to it.

 
Mme. Blavatsky:  Why, the Most High in heaven means simply the sun. It has meant it before Christianity, and it meant it after Christianity.

 
For four or five centuries they had no higher idea of God, I can assure you, than the sun. Let them come and say now that it was a symbol and a visible sign and so on. I say that they had no higher conception. I do not mean the initiates, I mean the people – the hoi polloi – the masses.

 
There is no fitter symbol in the world than the sun; the sun gives life and radiance and everything, light and being and health, and it is the Most High in heaven.

 
Mr. Johnston:  I thought it referred to the Christian conception.

 
Mme. Blavatsky:  After that the sky, which is the Dyaus, the Sanskrit Dyaus, became the God, and this God was as the Lawgiver.

 
The Son and sun in the heavens became the Father in heaven, while “Heaven” became the abode of the Father, and he was humanized or anthropomorphized.

 
Mr. Johnston:  I see now in what sense it is used.”

 
H. P. Blavatsky

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s